영어 성경번역의 역사 1. > 성경공부자료

본문 바로가기


영어 성경번역의 역사 1.

페이지 정보

profile_image
작성자 최고관리자
댓글 0건 조회 6,491회 작성일 13-04-17 21:36

본문

1. 1600년까지

존 위클리프가 성경 전체를 영어로 번역하기 이전에는 부분적인 영어 성경 번역이 존재했습니다. 7세기에 캐드먼(Caedmon)은 창세기와 출애굽기 일부, 그리고 다니엘을, 비드(Bede)는 요한복음을 비롯한 성경의 일부분을, 알드헬름(Aldhelm)은 시편을 비롯한 성경의 일부분을 고대 영어로 번역하였으며, 11세기에는 구약의 대부분이 수도원장 앨프릭(Ælfric)에 의해 고대 영어로 번역되었습니다.  하지만 이 시대에는 로마 카톨릭의 영향 하에서 라틴어 번역 성경인 불가타(Vulgate) 역이 주로 사용되었으며, 성경 말씀은 일부 종교인들과 지도층만이 접근할 수 있으며 이해 가능한 것이었습니다.  
앵글로 색슨 어라고도 불리는 고대 영어는 현재의 영어와는 매우 다른 언어 형태를 가지고 있었으며 프랑스 어의 영향을 받아 영어의 형태가 잡히기 시작한 중세 영어 시기에 이르러서야 영국에서 처음으로 성경 전체를 영어로 번역하게 되었습니다. 이 성경은 번역 작업의 중심에 있었던 존 위클리프(John Wycliffe)의 이름을 본따 위클리프 성경(1382)이라 불리고 있습니다. 이 성경은 라틴어 불가타(Vulgate) 역을 영어로 번역한 것으로, 성경 말씀으로 종교 개혁의 불씨를 당긴 성경이었습니다.  
존 위클리프는 당시 카톨릭의 교리와 관습을 말씀에 비추어 비판하며 성경 말씀을 전하다가 평안하게 생애를 마감했지만, 사후 40여 년이 지난 후 교황의 지시에 의해 그 무덤이 파헤쳐져 강물에 버려지는 등 탄압을 당해야 했습니다. 위클리프 성경은 성직자에게 국한되어 있던 성경을 읽을 권리를 일반 대중에게 확대한 성경으로, 필사본으로 대중에게 전해졌습니다.

틴데일 성경(1525-1535)은 히브리 어, 헬라 어 원문을 기초로 윌리엄 틴데일(William Tyndale)에 의해 번역된 영어 성경으로, 구약 일부(창세기에서 역대하까지 윌리엄 틴데일이 사형에 처해지기 전까지 진행된 작업)와 신약이 번역, 인쇄되어 영어 성경의 대중화에 기여한 성경입니다. 1517년 마틴  
루터의 95개조 반박문이 발표된 이후 독일에서 촉발된 원문 성경 번역 작업의 연장선상에서 윌리엄 틴데일은 독일로 도피하여 루터의 영향력 하에서 영어 성경 번역을 시작하여, 번역된 성경책을 짐짝과 밀 부대 속에 숨겨 영국으로 들여와 보급하였습니다. 사람들이 자신의 언어로 백성들이 성경을 소유하고 성경 말씀을 읽게 되면 교회의 권력과 재정에 타격을 입을 것으로 여긴 성직자들은 영어 성경을 가진 사람들을 핍박하였고, 윌리엄 틴데일은 화형을 당하였습니다. 화형대에서 윌리엄 틴데일이 남긴 마지막 말은 “주여, 영국 국왕의 눈이 뜨여지게 하소서”였으며, 하나님께서는 그의 기도를 대성경(1539)과 킹제임스 성경(1611)의 번역을 통해 놀랍게 이루셨습니다. 틴데일 성경의 본문은 이후 출간된 매튜 성경(1537)에 포함되었으며, 킹제임스 성경(1611)에 큰 영향을 끼쳤습니다.
카버데일 성경(1535)은 최초로 전문 인쇄된 영어 성경입니다. 윌리엄 틴데일의 동료였던 마일스 카버데일(Miles Coverdale)은 틴데일의 죽음 이후 성경 번역 사업을 계속 진행하여 신구약 전체를 영어로 출판하였습니다. 루터가 번역한 독일어 역본과 라틴어 역본을 참고로 하여 번역된 이 성경은 후에 매튜 성경(1537)에 영향을 끼쳤으며, 특히 시편 부분은 대성경(1539)에 그대로 실리게 되었습니다.

마일즈 카버데일(Miles Coverdale)은 영국 국왕 헨리 8세의 요청을 받아 캔터베리 대주교토마스 크랜머(Thomas Cranmer)의 후원으로 1539년 매튜 성경의 개정판을 출간합니다. 이 성경은 공식적인 예배에서 사용되기 위해 공인된 최초의 영어 성경이며, 모든 영국 교회에 한 권씩 비치되어 사용되었습니다. 이는 윌리엄 틴데일의 순교 후 3년 만에 이루어진 응답이었습니다.

국왕의 명령에 의해 영어 성경 번역이 활발해졌던 1540년대가 지나고 로마 카톨릭을 따르던 매리 여왕이 즉위하게 되자, 영어 성경 번역은 다시 핍박을 받게 되었습니다. 매튜 성경(1537)의 번역자인 존 로저스와 대성경(1539)의 후원자인 토마스 크랜머가 1555년 화형을 당하게 되며, 수백여 명의 개신교도들이 이교도로 몰려 화형을 당하게 된 것입니다. 따라서 많은 개신교도들이 영국을 탈출하여 난민이 되었고, 마일즈 카버데일을 비롯한 칼빈주의 성경 번역가들은 스위스의 제네바 교회에서 재회하게 됩니다. 이들은 피난민 생활 동안 그들의 가정들을 교육할 성경을 번역하기로 하고 존 칼빈과 존 녹스의 보호 아래 성경을 번역하는데, 이때 번역된 성경이 제네바 성경(1557-1560)입니다. 
카톨릭 측에서도 엘리자베스 1세 집권 이후 유럽 대륙으로 피신한 카톨릭 교도들을 중심으로 영어 성경 번역의 움직임이 시작되어, 라임스와 두웨이에서 각각 신약과 구약 성경이 번역되었습니다. 이를 라임스 두웨이 성경(Rheims and Douai Bible, 1582-1609)이라고 합니다. 당시 카톨릭에서 “오직 라틴어”라는 기치 하에 유일한 성경으로 인정했던 라틴어 불가타(Vulgate) 역을 영어로 번역한 성경으로 이후 카톨릭 영어 성경의 기초가 되어 개정을 거듭하며 20세기까지 읽혀진 성경입니다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Total 43건 2 페이지
성경공부자료 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
28 최고관리자 4875 12-22
27 최고관리자 4889 05-20
26 최고관리자 4408 09-04
25 최고관리자 4504 09-04
24 최고관리자 7665 04-17
23 최고관리자 6155 04-17
22 최고관리자 6087 04-17
열람중 최고관리자 6492 04-17
20 최고관리자 8279 04-17
19 최고관리자 6699 04-17
18 최고관리자 6761 02-28
17 최고관리자 7431 02-28
16 최고관리자 5932 02-28
15 최고관리자 9218 02-28
14 최고관리자 4764 02-28

검색

상단으로

엘림전원교회 | 전라남도 무안군 청계면 월선리 문화로 274-30
비영리단체등록번호:411-82-73048 | 대표전화:010-6691-0071 | 이메일 davidjbk@gmail.com

Copyright © elimtown.net All rights reserved.